My goals for you are to to create an increased brand awareness for more and better visibility plus increased sales on the German market – stand out from the competition and create a deeper connetion with your German audience with tailored texts.
My name is Carolin Haase and I am a German native Graduate translator with a Diploma in Translation from Humboldt Universität Berlin.
- Over 15 Years in the industry
- Translations and transcreations for major international clients
- 10 years as an assistant in a design and carpentry firm
- 6 years as a Tour Guide and Interpreter for a NGO
- 3 years in the visitor service of a German Government Body
I translate and transcreate from English, Spanish and Portuguese into German, and I optimise and revise already translated texts.
My main specialisations are travel & tourism and fashion & beauty, and I also work in design & interiors and language & literature.
I am a keen gardener and foodie, so theses topics are also of great interest to me.
As a tourism and travel translator I strive to create engaging texts that make your clients want to discover what you have to offer.
As a fashion & cosmetics transcreator my texts can be creative, precise, engaging and fun – depending on your needs, your range of products and how you would like to present your business.
For fashion magazine translations I prefer to work closely with the editor to tailor my transcreation to thetarget audience.
For over ten years I worked as an assistant in a design and carpentry firm helping with project management. Through my work I was able to gain valuable knowledge about design, materials, construction and interior furnishings.
Additionally, I translated a series of three books about architecture and interiors from English and Spanish to German.
As a tour guide and interpreter I gained in-depth knowledge about the architecture and history of Berlin.
Previous to my qualification as a translator I studied German and Spanish languages and literatures which provided me with invaluable knowledge and understanding in the areas of linguistics, philology and literature.